Today I carry with me, in my pocket and in my heart, these necessary words by the great Israeli poet Yehuda Amichai (1924-2000).
“The Place Where We Are Right”
From the place where we are right
Flowers will never grow
In the spring.
The place where we are right
Is hard and trampled
Like a yard.
But doubts and loves
Dig up the world
Like a mole, a plow.
And a whisper will be heard in the place
Where the ruined
House once stood.
To all my lovely readers, friends, and random stumblers-upon,
Have you mostly been sitting behind a screen this month, scrolling through poems in isolation and then moving on with your day? Do your friends not know you actually like poetry? Has one line of verse been haunting, confusing, or delighting you for weeks?
How about you invite others to share in that experience with you for a day? Please join me tomorrow, Thursday April 27, in celebrating one of my favorite not-actual-but-should-be-official holidays, Poem in Your Pocket Day.
The “rules” of celebrating this day are pretty simple. Put a poem in your pocket. You got that part already. Now you can’t just let it fester there all day. Read it to a friend over lunch, startle your coworkers at a meeting, recite one to your partner before bed. Or if you’d rather share quietly, slip some verse into the pocket of a loved one, leave one at a cafe table, or print out dozens of poems, as I did many years ago, and plaster them all over your dorm walls. Just get the beautiful words out there, somehow and somewhere.
And, if you are so inclined, please comment with the poems you decide to share. My pockets are ready to be filled.*
(* This is the same text I’ve used the past few years. Apologies for taking this blogging shortcut, but I figured there was no point reinventing the wheel on this!)
I can’t let National Poetry Month pass without sharing some devastating verse from brilliant, dear Rainer Maria Rilke (1875-1926).
“I Am Much Too Alone in This World, Yet Not Alone”
I am much too alone in this world, yet not alone
to truly consecrate the hour.
I am much too small in this world, yet not small
to be to you just object and thing,
dark and smart.
I want my free will and want it accompanying
the path which leads to action;
and want during times that beg questions,
where something is up,
to be among those in the know,
or else be alone.
I want to mirror your image to its fullest perfection,
never be blind or too old
to uphold your weighty wavering reflection.
I want to unfold.
Nowhere I wish to stay crooked, bent;
for there I would be dishonest, untrue.
I want my conscience to be
true before you;
want to describe myself like a picture I observed
for a long time, one close up,
like a new word I learned and embraced,
like the everday jug,
like my mother’s face,
like a ship that carried me along
through the deadliest storm.
translation by Annemarie S. Kidder