We love life if we find a way to it.

Ramadan Kareem to those of you who are observing this month. Here’s a poem from the late great Palestinian poet, Mahmoud Darwish (1942-2008), whose words I grew up with and who has long been a touchstone of mine.

Image of a heart surrounded by jasmine with minarets and palm trees coming out of it
Art by Kristina Closs

“And We Love Life”

And we love life if we find a way to it.
We dance in between martyrs and raise a minaret for violet or palm trees.

We love life if we find a way to it.
And we steal from the silkworm a thread to build a sky and fence in this departure.

We open the garden gate for the jasmine to go out as a beautiful day on the streets.

We love life if we find a way to it.

And we plant, where we settle, some fast growing plants, and harvest the dead.
We play the flute like the color of the faraway, sketch over the dirt corridor a neigh.
We write our names one stone at a time, O lightning make the night a bit clearer.

We love life if we find a way to it…

translated from Arabic by Fady Joudah

As you express yourself in metaphor, think of others

I think of these words by the great Palestinian poet Mahmoud Darwish (1941-2008) all the time, and I cannot help but share them again with all of you today.

candleinthedark.jpeg

“Think of Others”

As you prepare your breakfast, think of others
(do not forget the pigeon’s food).
As you wage your wars, think of others
(do not forget those who seek peace).
As you pay your water bill, think of others
(those who are nursed by clouds).
As you return home, to your home, think of others
(do not forget the people of the camps).
As you sleep and count the stars, think of others
(those who have nowhere to sleep).
As you express yourself in metaphor, think of others
(those who have lost the right to speak).
As you think of others far away, think of yourself
(say: If only I were a candle in the dark).

Translated by Mohammed Shaheen

from Almond Blossoms and Beyond

I stretch out on the shore and think of you

Happy summer solstice, dear readers. Here’s a bit of verse from the great Syrian poet Nizar Qabbani (1923-1998) to celebrate the longest day of the year.

IMG_3065.JPG
Pigeon Point Lighthouse. Photo by me. 

“In the Summer”

In the summer
I stretch out on the shore
And think of you
Had I told the sea
What I felt for you,
It would have left its shores,
Its shells,
Its fish,
And followed me.

(Translated by B. Frangieh and C. Brown)