If grief is love with nowhere to go, then Oh, I’ve loved so immensely.

Art by Kristina Closs

Greensickness

by Laurel Chen

after Gwendolyn Brooks

My wild grief didn’t know where to end.
Everywhere I looked: a field alive and unburied.
Whole swaths of green swallowed the light.
All around me, the field was growing. I grew out
My hair in every direction. Let the sun freckle my face.
Even in the greenest depths, I crouched
Towards the light. That summer, everything grew
So alive and so alone. A world hushed in green.
Wildest grief grew inside out.

I crawled to the field’s edge, bruises blooming
In every crevice of my palms.
I didn’t know I’d reached a shoreline till I felt it
There: A salt wind lifted
The hair from my neck.
At the edge of every green lies an ocean.
When I saw that blue, I knew then:
This world will end.

Grief is not the only geography I know.
Every wound closes. Repair comes with sweetness,
Come spring. Every empire will fall:
I must believe this. I felt it
Somewhere in the field: my ancestors
Murmuring Go home, go home—soon, soon.
No country wants me back anymore and I’m okay.

If grief is love with nowhere to go, then
Oh, I’ve loved so immensely.
That summer, everything I touched
Was green. All bruises will fade
From green and blue to skin.
Let me grow through this green
And not drown in it.
Let me be lawless and beloved,
Ungovernable and unafraid.
Let me be brave enough to live here.
Let me be precise in my actions.
Let me feel hurt.
I know I can heal.
Let me try again—again and again.

Advertisement

what planet in the widow’s hand?

Today I give you just one of the searing poems from The Silence that Remains by Palestinian poet, novelist, and journalist Ghassan Zaqtan (1954-), translated by Palestinian-American poet and physician Fady Joudah (1971-).

ghassanres

“That Life”

I’m going to see how they died
I’m going toward that wreckage
going to see them there
tranquil on the hill of engagement

Dear Wednesday’s narcissus, what time is it
what death is it
what planet in the widow’s hand
five or three?

Her dress was blooming
              we were
neglected flowers on her dress

Dear women’s thresholds, how much is a lifetime
what time is a river
how many daggers in the blood
of the whirling storm
five or three?

We let the city play
and rolled our widespread shrouds shut

I’m going to see how they died
I’m going toward that wreckage
going to see their death
hills of the north
wind-rise of the south
I’m going to call them by their names

Only the clotheslines knew of our leaving

My copy of Louder than Heartsthe new and potent collection from Lebanese poet Zeina Hashem Beck, arrived in the mail just last week–and it’s been traveling close by me from room to room ever since.

zeinas-photo

“I Dreamt We Threw Bread Crumbs”

I dreamt we threw bread crumbs
in the sea, waited to catch
a glimpse of our hunger, our hope,
rising out of this dark.

You fished out a tin can;
before we ate it
you told me to listen to the prayer
inside it—our prayer.

You mapped my body in chalk
on the sidewalk. My longing
was ruby-colored. I wore it
around my neck, and everything
was drunkenness and dance, every day
a kind of drowning—

the shawarma on the skewers,
the plastic roses in the children’s hands,
the antennas scribbled across the sky.
Only the clotheslines knew
of our leaving and returning,
and they wept.